O hino Olímpico voltou a ser cantado em grego, na Austrália – Sydney 2000, o hino foi cantado em grego na Cerimónia de Abertura dos Jogos Olímpicos, repetido em Pequim 2008 e claro na Gécia – Atenas em 2004, o hino Olímpico também foi cantado em grego.
O Hino Olímpico foi composto pelo grego Spirou Samara, com letra do poeta grego Kostis Palamas em 1896. O hino Olímpico é executado durante a Cerimónia de Abertura dos Jogos Olímpicos, quando a bandeira Olímpica é hasteada, e na Cerimónia de Encerramento dos Jogos Olímpicos, quando a bandeira Olímpica é baixada.
Hino Olímpico – Versão em Português
Oh! arcaico espírito imortal, imaculado pai da
beleza, da grandeza e da veracidade,
desça, se faça presente e faça brilhar aqui e
mais além, na Glória de sua Terra e Céu.
Na corrida, na luta e no arremesso, faça
brilhar o ímpeto das nobres competições,
modelando com aço e dignidade o corpo,
coroando-o com a imperecível rama do louro.
Campos, montanhas e mares se vão contigo tal
como um alvi-rubro magno templo, para o
qual se conduz aqui como seu peregrino, oh!
arcaico espírito imortal, cada nação.
Hino Olímpico – Versão Grego lírico
Αρχαίο Πνεύμ’ αθάνατο, αγνέ πατέρα
του ωραίου, του μεγάλου και τ’αληθινού,
κατέβα, φανερώσου κι άστραψ’εδώ πέρα
στην δόξα της δικής σου γης και τ’ουρανού.
Στο δρόμο και στο πάλεμα και στο λιθάρι,
στων ευγενών Αγώνων λάμψε την ορμή,
και με τ’ αμάραντο στεφάνωσε κλωνάρι
και σιδερένιο πλάσε κι άξιο το κορμί.
Κάμποι, βουνά και θάλασσες φέγγουν μαζί σου
σαν ένας λευκοπόρφυρος μέγας ναός,
και τρέχει στο ναό εδώ, προσκυνητής σου,
Αρχαίο Πνεύμ’ αθάνατο, κάθε λαός.
Hino Olímpico – Versão Latim
Arkhaéo Pneúm’ athánato, aghné patéra
tou oraéou, tou meghálou kai t’alithinoú,
katéva, phanerósou ki ástraps’edhó péra
stin dhóksa tis dhikís sou ghis kai t’ouranoú.
Sto dhrómo kai sto pálema kai sto lithári,
ston evghenón Aghónon lámpse tin ormí,
kai me t’amáranto stefánose klonári
kai sidherénio pláse ki áksio to kormí.
Kámpi vouná kai thálasses féngoun mazí sou
san énas levkopórfyros méghas naós,
kai trékhei sto naó edhó, proskynitís sou,
Arkhaéo Pneúm’ athánato, káthe laós.
Hino Olímpico – Versão Inglês
Immortal spirit of antiquity
Father of the true, beautiful and good
Descend, appear, shed over us thy light
Upon this ground and under this sky
Which has first witnessed thy unperishable fame
Give life and animation to these noble games!
Throw wreaths of fadeless flowers to the victors
In the race and in the strife
Create in our breasts, hearts of steel!
In thy light, plains, mountains and seas
Shine in a roseate hue and form a vast temple
To which all nations throng to adore thee
Oh immortal spirit of antiquity!
Artigos e Conteúdos relacionados:
Twite este Post!



{ 1 comentário… Ler em baixo ou Adicione um Comentário }
Fantástico post, gostei muito do Hino Olimpico, o qual não conhecia.
A letra é extremamente profunda e forte. Parabens!